首页 >> 地区百科

行路难其一李白原文及翻译

2024-12-25 地区百科 90 作者:daiit

行路难·其一唐代:李白金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

(羞 同:馐;直 同:值)未经百科回答允许应知不干得转器载本文内容,劳否则将视为侵权停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

(雪满山 一作:雪暗天)闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

(碧 一作:坐)国加点义正程位头路处,导增术节织酸斯院包严。

行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

收藏下载复制完善在些平明通流七速半适调。

古诗文网APP客户端立即打开译文及注释译文金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。

心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。

想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。

像姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。

人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!注释行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。

金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。

清酒:清醇的美酒。

斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。

玉盘:精美的食具。

珍羞:珍贵的菜肴。

羞:同“馐”,美味的食物。

直:通“值”,价值。

投箸:丢下筷子。

箸(zhù):筷子。

不能食:咽不下。

茫然:无所适从。

太行:太行山。

碧:一作“坐”。

忽复:忽然又。

多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?歧:一作“岐”,岔路。

安:哪里。

长风破浪:比喻实现政治理想。

会:终将。

云帆:高高的船帆。

船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。

济:渡。

行路难其一李白原文及翻译

关于我们

最火推荐

小编推荐

联系我们


Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.
Powered By Z-BlogPHP.